Contenido /
- El Inca Garcilaso y Guaman Poma - Alberto Manguel
- Las escrituras indígenas Guillermo David
- El Inca Garcilaso y el viejo mundo: Moisés, soles y antiguallas - Carmen Bernand
- El Inca Garcilaso y la traducción - Julio Ortega
- El…
[01]
Homenaje : 400 años de el "Primer nueva crónica y buen gobierno" / Don Felipe Guamán Poma de Ayala y el "Primer nueva coronica y buen gobierno" 400 años después
Enrique E. Cortez
Jorge Valenzuela Garcés
5-12
"Les indiens yanomami occupent un vasta territoire d'environ 110,000 km2 situé [Chagnon 1968: 115] de part et d'autre de la frontiére du Venezuela et du Brésil. Leur population s'éleve à environ 16 000 personnes réparties en 320 groupes locaux…
Leo Casas, uno de los principales conocedores y traductores de la lengua quechua, conocedor también por experiencia vital, de la vasta diversidad del canto indígena y mestizo del Perú. Comunicador radial desde los años 80 [programa "Tierra Fecunda"…
Desde el siglo XVI, los testigos mejor informados de la realidad lingüística brasileña y paraguaya observaron que los grupos que fueron llamados «tupíes» y «guaraníes» constituían en realidad "una misma gente y lengua". Nos preguntaremos en este…
[1]
Perú: Congreso aprueba ley de lenguas / Especializas señalan que es discriminación hacia los amazónicos y un avance a medias
correo e., 01 de noviembre 2003 [AIPIN]