Navegar por los elementos (51 total)

Se plantea que una forma de recuperar las lenguas indígenas es a través de las canciones tradicionales, en el caso específico de la lengua asháninka. Las canciones tradicionales tienen un profundo arraigo en la mente y el espíritu de las personas y…

Investigación que consta de dos partes [1. Texto, 2. Partitura]. La primera, y que da origen a todo, es la composición de una obra musical titulada: “Asháninka: Sinfonía Peruana en cinco movimientos”, para orquesta, coro de niños y solista asháninka.…

Las creencias asociadas al mundo espiritual y las artes musicales son muy importantes entre los ashaninka, los nomatsiguenga y en general, los pueblos indígenas amazónicos. Aparte de ser un tema muy poco investigado, hay abandono relativo de las…

Se describe las principales características de la música de sanación en comunidades asháninkas de la cuenca del río Tambo, distrito de Río Tambo, provincia de Satipo, Junín. La muestra representativa fueron 30 participantes. Las principales…

Contenido /
- 1. Poesía étnica en la tradición oral [1.1. Biopoética en la lírica de los aguarunas -- 1.2. Discursos terapéuticos o de sanación (ícaros y cantos) -- 1.2.1. Siete ícaros shipibos de Antonio Muñoz -- 1.3. Cantos, canciones e ícaros…

Contenido /
- Presentación
- Música campesina en sus contextos culturales
- La música tradicional de la amazonía : Música aún por conocer
- Paisajes sonoros disputados : Música asháninka, ashéninka y nomatsiguenga de la selva central peruana…

Contenido /
- Cap. 01. El reto de una antropología a profundidad
- Cap. 02. Historia y contexto : Una introducción al amplio mundo de los yánesha
- Cap. 03. Dentro del mundo yánesha : Una mirada desde la etnología
- Cap. 04. Un mundo de…

[01]
Notas biográficas /
- Señor Presidente Constitucional de la Republica, Arquitecto Fernando Belaúnde Terry.
Señor Ministro de Trabajo y Asuntos Indígenas, Ing. Miguel Ángel Cussianovich
Valderrama
1-6

Sesión 01
Realidad socio-cultural e identidad de los pueblos andino amazónicos
01: Rodrigo Montoya
02: Róger Rumrrill
...........................................

Tesis para optar el título de Licenciado en Lingüística y Literatura con mención en Lingüística Hispánica

Transcripción, traducción y glosado de seis arrullos wawae magütá. Estos cantos son una protección cantada para los bebés, cuyo espíritu es amenazados por los ngò̰o̰, "espíritus que dañan el bienestar", ngaite, "espíritus" y animales con pòra…
Formatos de Salida

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2